Страна-это язык. Ничто, как живая человеческая речь, не отражает соль и своеобычие нации. Потому-то французы так смакуют свой язык, в котором столько же пикантности, сколько в их острой пицце, столько же выдумки и юмора, как в их десертах, оцененных даже моей привиредливой Анной, столько же игры, сколько в будоражущем розовом вине. С утратой языковой соли я лишилась чувства сопричастности неповторимому в своей легкости ритму французских городов, этому небрежно-вежливому, кокетливо-прохладному стилю общения официантов и посетителей, продавцов и покупателей, девочки и старушки с белой собачкой, мужчины и жещины, случайно столкнувшихся в дверях. Я иду мимо площадки, где толкутся малыши в белых капотах, здороваюсь с одной из незнакомых мне мам, случайно встретившись с ней глазами, и, кажется, что вот я и Амели Пулен, скрывающая массу странностей и секретов за своей застенчивой улыбкой. Но, вот беда, эта роль датся мне все труднее. Язык-это роль. Говоря на шведском, я играю роль шведской жены и встающего на ноги иммигранта. Я говорю фразами из учебника, используя такие, не свойственные моей речи выражения, как "найти свое мсто в обществе" или "путь интеграции". Шведский требует немного постного строгого выраженя лица и сдержанной жестикуляции. Французский язык, если даже говоришь на нем со служащим отеля, мгновенно своим звучанием переносит тебя на рынок цветов. Шведский- в классную комнату с приглушенным светом. А вот родной, русский, язык? Впитанный с молоком матери, он возвращает меня по - прежнему в материнскую утробу. Какая же радость - каждой своей клеточкой чувствовать язык, не требующий напряжения мысли, ибо он есть твое дыхание, любовь твоя, твое тело, ты сама...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment