В воскресение на книжном развале, устроенном вдоль всей бесконечной королевской улицы (Drottninggåtan) купила книгу польского автора "Искусство быть иммигрантом". По жанру-своеобразное пособие, в котором дается описание всяческих трудностей и курьезов, встречающихся на пути таких "бедолаг" как Патрисия, Альберто, Мухамед, я...Интонация книги- поощрающе-назидательная: мол, я тоже таким был - с тремя шведскими словами в запасе, без толковой работы, в начале пути, с чувством aut of society, но вот- выстоял, определился, теперь книги пишу... Автор принял меня за свою, что-то любезно спросив на своем родном языке. Как все поляки, хоть и проживающие в Швеции, он сохранил эту их мягкую галантность, подписав мне книгу и пожелав удачи по-русски.
В одной из глав перечисляются причины, по которым иммигрант может чувствовать себя неуютно, терять ориентиры, самое себя. Это не поддающийся описанию новый язык, перемена климата (ну, не любят африканцы снег!), государственной системы; это переход от войны к миру, от бедности к благополучию. Человек способен потерять почву под ногами при столкновении с ситуацией, в котой он видит иное, чем в его стране, отношение к полу, религии, возрасту, воспитанию детей. Причиной психологического вакуума могут быть как реальные проблемы (невозможность найти работу, друзей, связать два слова), так и мелочи (ты, например, спрашиваешь по-шведски, а тебе отвечают по-англйиски). Обидно. Вроде как получается-пустая трата времени...
Испытывала ли я подобные чувства с тех пор как переехала? До сих пор каждое утро я прилагаю усилие, чтобы включиться в режим общения на чужом языке. На сем, пожалуй, заканчивается моя борьба за выживание. Если нет психологических нестыковок в семье, уж языковую границу преодолеть можно. Хотя, муж мой- человек абсолютно западный. Русского в нем мало, несмотря на хлебосольность и любовь к меховым щапкам (правда, хлебосолен ли русский человек- в этом я начала сомневаться). Однако речь об отличиях... Я , например, очень мало знаю о прошлом моего мужа. Честно говоря, я ничего не знаю из того, что касается его личной жизни, отношений с другими женщинами. Это не запретная тема. Просто у меня даже мысли не возникает об этом спрашивать. Мы говорим о путешествиях, детях, строим конкретные планы, пускаемся в рассуждения о смерти и любви, но никогда не затрагиваем тему "бывших". На все мои тонкие намеки по поводу моего загадочного прошлого, муж мне сказал: "После расскажешь, когда состаримся.. У нас будет много свободного времени, его можно будет заполнить воспоминаниями..."
И правда-сколько в этом подходе к прошлому хорошего рационального зерна. Часто побуждаемые секундным порывом, в момент близости, которая дает обманчивое ощущение духовного родства, душевности, люди выкладывают друг другу всю свою жизнь, не задумываясь, что с тенями прошлых страстей им дальше жить-вдвоем. Есть в этих русских откровениях эффект попутчика, случайно встреченного в поезде. Создается ощущение, что мужчина, выворачивающий перед женщиной душу наизнанку, где-то в подсознании своем понимает, что она на соседней станции сойдет, так и терять нечего.
Муж мой-хороший шахматист, видит на несколько ходов вперед. Он - открытый миру человек, не раскрывающийся до конца. Я же начала свою жизнь здесь с самой первой буквы алфавита и, хотя бережно лелею воспоминания и питаю свою ностальгию снами наяву, тоже перестала много болтать. Есть реальность, есть земное, определенное "сегодня", которое перевешивает "вчера", по сравнию с которым это "вчера" становится воздушным шариком. Ничто не забывается, но все проходит...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment